¿Por qué “Bésame mucho” triunfó en Rusia?

0
7
Coro del Ejército Rojo, interpretando la canción Bésame mucho.

¿Por qué “Bésame mucho” triunfó en Rusia?

El éxito de la canción se debe a la pasión mexicana, al cine… y a los militares rusos.

Por Victoria Arbaiza | RBTH

La legendaria canción mexicana Bésame mucho llegó a la URSS en 1957, cuando en Moscú se celebró el Festival Mundial de la Juventud y los Estudiantes. La canción enseguida se hizo popular, a pesar de que casi nadie sabía quién era su autor, ni de dónde venía.

Cuando Consuelo Velázquez, llegó a la URSS a finales de los años 1970 como miembro del Concurso internacional de Tchaikovski (en aquel entonces la compositora encabezaba la Unión de compositores de México), se dio cuenta de que su canción tenía vida propia en el país de los soviets.

“El día del cierre del concurso la presentadora salió al escenario y anunció: “¡Canción popular cubana Bésame mucho!”. Después apareció el coro de soldados y cantó mi obra de una forma muy peculiar, a ritmo de marcha. Después del concierto dije al entonces ministro de Cultura: “Bésame mucho no es una canción cubana, sino mexicana. Y yo soy su autora”, recordaba lo sucedido Consuelo Velázquez en una entrevista que concedió a la cadena de televisión rusa Ávtorskoe televídenie, poco antes de su muerte.

“El ministro de Cultura me miró como si me hubiera vuelto loca ‒recordaba la compositora‒. Al parecer, no me creyó. Bueno, luego hubo un gran escándalo. ¿Se puede imaginar que nadie de los que me invitaron al concurso sabía que Bésame mucho era una canción de una autora que además estaba viva? Dicen que después de esto, la canción fue retirada del repertorio de muchos solistas soviéticos. Supongo que lo hicieron para no tener que pagarme. Pero más tarde, después de la perestroika, la situación cambió. Me reconocieron en el país”, contó Consuelo Velázquez.

Bésame mucho no cree en lágrimas

En los años 1980 la obra de Consuelo Velázquez volvió a atraer la atención del público soviético gracias a la película Moscú no cree en lágrimas. La canción suena en una escena crucial, que cambia la vida de la protagonista, Katia Tijomírova, cuando la chica se deja seducir por su amado, Rudolf, que posteriormente la dejará al enterarse de que está embarazada.

Este filme del director Vladímir Menshov ganó el Oscar como mejor película de habla no inglesa en 1981 y se convirtió en todo un mito en la URSS. No es de extrañar que la canción también se llevase su trocito de fama y se convirtiese todo un clásico en las pistas de baile de la URSS.

Los militares rusos y las maracas… de Moscú

A pesar de que han pasado varias décadas desde aquella interpretación de Bésame mucho por parte del Coro del Ejército Rojo, los militares rusos siguen teniendo un cariño especial a la canción de Consuelo Velázquez y no dejan de incluirla en su repertorio.

En una de las últimas interpretaciones, el coro militar acompaña la canción con unas maracas.

Versiones en ruso

No podemos olvidarnos de la versión rusa de Bésame mucho, que se conoce con el nombre La canción del corazón (Pesnia Serdtsa, en ruso).

La última, y probablemente la más extravagante, versión de la canción mexicana forma parte del musical “Como los cosacos…” que nos traslada al San Petersburgo imperial. La popular actriz Nonna Grisháieva y el cantante Antón Makarski interpretan Bez tebia muchus (Sin ti sufro, en español) disfrazados al estilo del siglo XVIII.

Los lectores pueden ver el video una versión de la popular canción Bésame mucho, con la participación de Coro del Ejército Rojo.

 

No hay comentarios

Deja un comentario